Не игнорируйте Тарса

Сагымбай Козыбаев

 

Не игнорируйте Тарса

 

О сыне Батыя По имени Сартак в «Истории Государства Российского» Н.М. Карамзин упомянает раз двенадцать. И не разу, не слова не говорит о том, что Сартак был… христианином. Притягивает эта фигура и С.М.Соловьева. В «истории России с древнейших времен» он обращается к имени Сартака раз семь. И тоже ни строчечки о его вере. Хотя, знай мы со школьной скамьи, что татаро-монголы не только не были “бусурманами”, но еще и верили в Христа, не вырабатывалась в нас, возможно, нетерпимость к людям иной национальности, вероисповедания и расы.

Любопытно, что оба великих историка вовсю цитируют Гильома де Рубруквиса, который в 1256 году совершил путешествие из Франции через Россию и Семиречье в Каракорум – ставку великого хана. Цитируют дневники на русском, и на французском. Излагают его воспоминания вдоль и поперек, ни разу не упоминая о главном: о том, ради чего помчался из Парижа к татаро-монголам этот вовсе и не путешественник, а миссионер. А поехал Рубруквис прежде всего прямо к Сартаку. Ибо еще на берегах Сены прослышал, что сын Батыя – христианин. Потому и командировал его король на Волгу. Еще в Крыму у тамошнего патриарха Рубруквис не без радости уточнил: да, Сартак, и не только он, – христианин.

Францисканский посланник при встрече с Сартаком был приятно удивлен тем, что этот монгольский принц стал экзаменовать его, является ли он доподлинным христианином. Рубруквис увидел и в ставке Сартака, и в ставке Батыя, и в Каракоруме христиан из Армении, царя Грузии – христианина, православных из России, католиков из Европы, христиан-тюрков, которые называли себя несторианами – приверженцами ветви православия византийского, образовавшейся в 431 году…

Об этом и многом другом – книга “Хан… Иван” (Алматы, “Вифания”,1995). Ее автор – Марат Барманкулов, доктор филологических наук, профессор. Оказывается, монголы получили христианство от кереитов и найманов, которые, как и тюрки вообще были христианами со 11 века. Все ветви христианства находит у татар другой великий путешественник Х11 века итальянец Марко Поло. В нескольких главах он описывает взаимоотношения попа Ивана – главы кереитов – и Чингисхана. Его дети – великие полководцы – были женаты на христианках. Арабские авторы пишут, что эти “хатун” – кереитки и в Иране, и в Аравии строили храмы, походную церковь возили с собою. Огромный христианский храм был в Таразе, нынешнем Джамбуле. Есть переводы христианских церквей на тюркский. Публикациями М. Барманкулова заинтересовались ученые из США и Австралии. Во время визитов в Алматы они находили автора “Хана… Ивана” и подолгу беседовали в присутствии очаровательной аудитории.

  • Этим летом меня нашли два представителя Турции. Обещали издать книгу на немецком, английском и турецком, – говорит Марат Барманкулов. _ Ведь в книге есть разделы о тюркской ветви мусульманства, о буддизме, манихействе и иудаизме среди тюрков. Подарили турецкую книгу “Краткая история тюрксого христианства”. Там есть целая глава о современных православных тюрках. Это героическая  Гагаузия, которая в Молдавии борется за свою самостоятельность. В Европе православных называют ортодоксами. Приведены снимки церквей, на которых латиницей написано “Тюркский храм ортодоксов”. Даже надгробие приведено: папа Ефтимий 1. В Литве есть храмы с полумесяцем. Это караимы – тюрки древнейшей ветви иудаизма, потомки Хазарского каганата на Волге, возникшего там в У11 веке.

И тут же профессор определяет главное: “Дело ведь не в религиях. А в том, что история казахов может подаваться через древнейшие тюркские книги, которые раньше у нас не учитывались”.

Возьмите замечательное творение Л.Н.Гумилева “Древние тюрки” (Москва,1993 год). Она вся построена на переводах с китайского, которые в прошлом веке сделал Иакинф (Н.Я.Бичурин), а в этом же веке перепроверил, кстати, живя в Алма-Ате, Н.В.Кюнер. Считалось, что у тюрков не было собственных книг. А их десятки!.

Возьмем “Кодекс куманикус” – “Книгу куманов”. В ней “Аве, Мария!” звучит на кипчакском с 1298 года. Приведены итальянские ноты – впервые на территории бывшего Союза. В “Кодексе” даны пословицы и поговорки куманов, составлен кумано-персидско-итальянский словарь на 1200 слов. “Кодекс” значился в библиотеке великого поэта Италии Петрарки. Который, оказывается, был еще и дипломатом. Уж не от него ли пошла мода и среди наших писателей да поэтов на совмещение творчества с дипломатической службой? Куманы – это по-романски, по-итальянски. Русские звали этот народ половцами. Сами они величали себя кипчаками. Казахский язык, между прочим, относится к кипчакской ветви тюркского.

Эта книга, наполовину религиозная, наполовину светская, – прежде всего свидетельство величайшей культуры казахов. Записанная итальянским священнослужителем в Судаке, что в Крыму, дописанная немецким христианином, она содержит такие понятия, как “санар тахта” – “счетная доска”, “елчи” – “посол”, “Шанбань” – французская провинция Шампань, “мореход”, “художник”, “чулки”, виды химических веществ. Знакомясь с “Кодексом”, убеждаешься, что у древних казахов были свои собственные обозначения всех видов овощей – сейчас в “Русско-казахском словаре” приведены только русские названия. Что у кипчаков были собственные варианты для христианских слов. Что у них было собственное слово для обозначения понятия “книга” – “битиг”, позже замененное на арабское.

Но, еще раз поворачивает тему новой гранью М.Барманкулов, есть ли упоминание об этой книге хоть в одном издании о Казахстане? Увы. А ведь и Карамзин, и Соловьев строят свои истории не на изучении археологических черепков, а на изложении письменных источников. Соловьев так вообще зачастую переходит на прямое цитирование.

Вот и изучаются книги древних казахов, но за пределами республики. “Кодекс куманикус” издан на немецком, французском, английском. Но только не на русском или казахском.

“Ырк битиг” – “Книга знамений” Х века подробнейшим образом изложена в Лондоне. А ведь ее называют первой казахской книгой на бумаге, запечатленной первым тюркским алфавитом. Создана она в Семиречье, в Туркестане, а находится в Англии.

Первыми, кто запечатлел орхоно-енисейские тексты У11 века, были скандинавы, немцы, датчане.

Вы чувствуете древность веков и величественную поступь тюркско-казахской культуры: “Кодекс” – Х111 век, “Ырк битиг” – век Х, орхоно-енисейские тексты – У11 век. А ведь есть еще “Хуастуанифт” – перевод манихейского текста на тюркский, который академик С.Е.Малов относит к У веку. Есть “Нирванасутра” 489 года, переведенная на тюркский по велению Мухан-кагана. Есть “Золотой блеск” – “алтын жарык”. В книге “Восточный Туркестан в древности и раннем средневековье” (Москва, “Наука”, 1992 год) утверждается, что у тюрков был ксилографический способ печати. А в каком веке? С середины У11 века.

Не у нас, а в Чехословакии можно найти точное описание пантеона древних тюркских правителей, в котором запечатлены орхоно-енисейские тексты первым тюркским алфавитом. Их всегда представляли как каменные, даже – дикокаменные. Как рунические, словно они еле процарапаны то ли буквами, то ли случайными закорючинами. А это оказались художественно-публтцистические воззвания с четким тюркским алфавитом, выбитые на мраморной стеле, установленной на спине мраморной черепахи. Найденные еще в прошлом веке в пантеоне, сооруженном в 732 году, они впервые точно описаны чешским археологом Йислом в 1958 году. Площадь сооружения – целый квартал: 80 на 40 метров. Все окружено стеной, покрытой черепицей. У ворот – мраморные изваяния архаров. Внутри храма – мраморные статуи Кюль-тегина и его супруги. На голове принца – венец с пятью зубцами и орлом.

За пределами пантеона тянутся две цепи гранитных статуй длиной в три километра. Эти балбалы, считают некоторые, означают побежденных. В одной из цепочек до сих пор уцелело 169 условно прочерченных статуй. Поражает география прибывших на поминки: Амур, Китай, Тибет, Бухара, Персия, Рум (Византия).

Сейчас тексты этой и других стел цитируются во всем мире как образцы древнетюркской публицистики и истории.

Увы, история Казахстана, уверен М.Барманкулов, создается как слепок истории или России, или монголов, или древних иранцев. Хотя она выпирает из этих узких временных и географических рамок. Конечно, если не знать ни одной древнетюркской книги, то можно договориться и не до таких вещей. Самое время упомянуть, что книги эти были запечатлены на бумаге, пергаменте, бересте, шелке или мраморе. Что они брошюровались в виде тетради, свитка или представляли из себя то, что является сейчас новомоднейшим: перекладывались, соединенные через дырочки шелковой нитью. Даже были книжки-гармошки. В них были многоцветные иллюстрации. Заглавные буквы или строфы выписывались в красках, тонировались, обводились линиями.

  • А знаете ли вы, – еще раз поворачивает тему М.Барманкулов, _ что Казахстан мог бы праздновать… 1500-летие своей государственности. Ведь основание тюркского государства относится к…551 году. Уже в 563 году было организовано посольство тюрков в Константинополе. И не одно. Было ответное посольство. И тогда же византийские хронисты запечатлели известие о неких “скифских письменнах” от тюрков. Именно в У1 веке правители тюркского каганата, чьи столицы располагались на территории нынешнего Казахстана, а сам каганат простирался от Кореи до Дуная, ханы Бумынь, Истеми, Мугань, Тоба способствовали созданию своей, тюркской, азбуки, переводов книг на тюркский, выработке собственной, тюркской культуры, дипломатии, архитектуры. Через пятьсот лет монголы во время своих шоп-туров лишь частично повторили путь древних тюрков, переняв у них азбуку (вторую к тому времени) и религию. Монголы даже придумали словечко для обозначения тюрков-христиан: ТАРСА. Иногда утверждают, что монголы подарили казахам свод законов. Но у казахов их было несколько до монголов. Один из них Л.Н.Гумилев величает конституцией: в 780 году “ханство перестало быть монархией, а превратилось в нечто вроде республики”, “тогда же была сформулирована и конституция”, настолько вольнолюбивая, что ее и сейчас не процитируешь так вот запросто, без комментариев.

В книге “Хан… Иван” удивляют две таблицы: “Восточно-ностратические диалекты” и “Восточно-ностратический язык”. В них тюркский язык считается родственным эламскому и давидийскому, корейскому и японскому. Но ведь эламский был распространен на юге нынешнего Ирана с 3-го тысячелетия до нашей эры и подарил миру наипервейшую азбуку. Дравидийский – в пятом тысячелетии до нашей эры на юге Индии и Пакистана, известен высочайшей культурой Хараппы и Мохенджо-Дары, имел города двухэтажных домов с канализацией.

М.Барманкулов: эти таблицы позаимствованы у языковедов из “Лингвистического энциклопедического словаря” (Москва, 1990 год). Как видите, у меня нигде нет ни выдумок, ни поэтических домыслов. Все основано на книгах _ древнетюркских, или самых новейших. Моя задача – свести воедино то, что раннее ускользало от внимания, игнорировалось, приземлялось. То, что рождается из этого сведения “воедино” в книге “Хан…Иван”, уверен, достойно нашего самого пристального внимания, ибо без этих знаний уже трудно представить себе прошлое и настоящее Казахстана.

 

 

Сагымбай Козыбаев